春山夜月翻译

《春山夜月》翻译:春日山中景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。掬一捧泉水,泉水照见月影,好像那一轮明月在自己的手里一般;拨弄山花,馥郁之气溢满衣衫。游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情。翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映。

  《春山夜月》翻译

  春日山中景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。掬一捧泉水,泉水照见月影,好像那一轮明月在自己的手里一般;拨弄山花,馥郁之气溢满衣衫。游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情。翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映。

春、村、诗人 (1).jpg

  《春山夜月》原文

  春山多胜事,赏玩夜忘归。

  掬水月在手,弄花香满衣。

  兴来无远近,欲去惜芳菲。

  南望鸣钟处,楼台深翠微。

古人春天诗人诗文 (1).jpg

  《春山夜月》赏析

  此诗描写春夜山中赏月的乐趣,诗人描绘了一幅清幽淡远的春山夜月图,流露出一种悠然自得、纵情山水的畅快心情。开篇两句交代了全篇诗情产生的由头,写出了“多胜事”是“赏玩忘归”之因。接下来的六句是对“胜事”与“赏玩忘归”的具体描述。全诗风格清淡闲雅,描摹物态历历如绘,极富神韵,尤其是颔联两句,物我交融,神完气足,意境鲜明,妙趣横生,历来脍炙人口。

蝴蝶春天 (1).jpg

  《春山夜月》注释

  春山:一作“春来”。

  掬(jū):双手捧起。《礼记·曲礼上》云:“受珠玉者以掬。”

  鸣钟:一作“钟鸣”。

  翠微:指山腰青翠幽深处,泛指青山。庾信《和宇文内史春日游山》诗云:“游客值春晖,金鞍上翠微。”

  作者简介

  于良史,唐代诗人。曾为徐州、泗州、濠州节度使张建封从事,官至侍御史。约唐玄宗天宝十五载(756年)前后在世。其诗选入《中兴间气集》。《全唐诗》存其诗七首。

更多 +

相关资讯